首页  中心介绍  语言业态信息  语言科技信息  一带一路政策  一带一路人文  一带一路论坛  学术研究  大数据  在线智库 
当前位置: 首页>>一带一路>>中心要闻>>正文
“一带一路”战略为企业带来机遇,语言服务行业大有可为
2016-09-07 11:10  

2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,这一构想引起了国内和相关国家、地区乃至全世界的高度关注和强烈共鸣。之所以产生如此巨大的效果,就在于这一宏伟构想有着极其深远的意义,蕴藏了无限的机遇。

“一带一路”战略的推进,将给企业带来更多的发展机遇,尤其是语言行业。“一带一路”建设是一项综合性、长期性的伟大事业,将推进国家各方位的全面发展。尤其沟通是合作的基础,所以,作为沟通的重要载体——语言,我们对语言的需求也将是多层面、全方位的。

首先,“一带一路”建设的核心内容是“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”,而语言相通则是实现这“五通”的重要基础之一。其次,各行业的对外合作需要语言服务人才,包括专门语言人才和“语言+专业(工程技术、商贸、法律、文化艺术、政治等)”的复合型人才。再次,人们对语言产品需求更旺盛,包括语言学习产品、语言应用产品和语言文化产品。最后,企业在“走出去”过程中对语言服务需求,包括语言环境建设、翻译、语言资源平台等。

面对“一带一路”建设的语言需求,语言服务企业大有可为。作为中国最大的语言服务商,传神语联网网络科技股份有限公司积极应对“一带一路”战略所带来的机遇,布局企业“走出去”线路。

“一带一路”战略的初衷是在全球化背景下,促进中外互通,“一带一路”战略构想的提出,契合沿线国家的共同需求,为沿线国家优势互补、开放发展开启了新的机遇之窗,是国际合作的新平台,传神语联网的语言属性亦是如此。传神语联网致力于让人们如同水电一样方便地使用语言服务,用母语沟通世界,希望帮助中国企业更好的走出去,同时也为国内企业引进必要的资源,为企业提供基础且必要的服务。

2003年企业成立之初,传神语联网就把语言服务作为自己的发展定位,通过10多年的发展,现在成为大规模集团公司,在全国设有20多个分支机构,在香港、新加坡、美国、海外设有办事处。2015年,美国知名的调查公司CSA公布的排行榜上,传神语联网全球排名升至第19位,亚洲排名升至第3位。传神语联网通过互联网技术和产品建立了网络化的第四方语言服务平台---语联网平台,一方面整合中国乃至全球的个人译员和翻译机构等各种翻译资源形成语言服务的产能池并对他们的产能和质量进行识别;另一方面通过各种不同的行业应用工具、APP或API将用户的语言需求分类聚合,借助语联网平台的智能基因匹配技术,将需求和产能进行快速精准的分层对接,满足来自全球用户的不同场景的语言需求。

传神语联网针对“一带一路”战略出现的新机遇和新需求,不断完善服务方向。一方面,传神语联网制定专门的语言服务规划,为“一带一路”建设提供有针对性的语言服务,还创新语言资源开发,尤其重视对语言的文化资源的挖掘利用,以及对语言产品的研发,在服务“一带一路”建设的同时,推动语言产业、语言经济的发展。比如,作为语联网延伸的各类APP的推出,有为提高译员工作效率而开发的免费智能翻译软件火云译客;有专门解决碎片化语言需求的App——小尾巴;还有定位于全球资讯多语互动的一款老产品译客传说。

传神基于语联网建立了多语信息平台,在搭建该平台的过程中,传神语联网提出“多语港”概念,即在丝绸之路沿线多个国家建立语言信息服务港,基于互联网创新提供多语信息处理服务,并把当地的资源整合激活,通过多语信息平台把“一带一路”上下游的国家连接,创造良好的语言环境。

另一方面,传神语联网也主动走出去,在带路沿线以合作的方式,为中国企业提供本土化的服务。据悉,传神语联网年内将在中亚国家哈萨克斯坦建设多语信息服务港,这将是打造国家级‘一带一路’多语信息平台的第一站,未来还将在海外建立分公司,进行海外专利布局,在‘一带一路’大背景下实现海外长远发展。传神语联网凭借自主知识产权正在参与搭建的“一带一路”多语信息平台将通过创新互联网云翻译模式扫除“一带一路”上的语言障碍。

“一带一路”建设的全面推进,将带来丰富多样的语言需求这一点毋庸置疑。语言服务企业应当做好相应的规划,为“一带一路”战略的实施提供切实有效的语言服务,同时推进语言学科开拓创新。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[声明]本站系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容,本站文章版权归原作者所有 内容为作者个人观点 本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。

 
 

Copygight 2016 by Collaborative Innovation Center for One Belt One Road Language & Culture Service All Rights Reserved
版权所有:“一带一路 ”语言文化服务协同创新中心        制作:吉林外国语大学信息技术中心